
またまたキューバの河野さん率いる
kono y los chicos de cuba の
「東京は夜の七時」の話。
発売されたCD(まだ
アナログ盤ないのな・・・)には
全編日本語バージョンも入っていて
ボーカリストの発音と表現のよさに
驚いてしまいました。
かつて高橋幸宏の「音楽」を
セニョール・ココナッツによる
YMOのカバーアルバムで聴いたときも
同じように日本語をモノにしていて
びっくりしたことがありました。
たまにびっくりするような
カバーが外国から出てくるのは名曲の証です。
しかし、何度聴いても
中盤以降の胸締め付けられるような
すっと涙がこぼれてしまいそうな演奏
たまらないですね。
いくつもカバーされてきた曲ですが
こんなに情緒溢れる解釈ある?
どちらかというと
ピチカートファイヴという
存在がそうであるように、いかに
軽やかにファッショナブルに表現するかが
重視されてきたのではないでしょうか。
これは
浮かれた「トーキョー」で
レストランが潰れようが
夜を謳歌する恋人たちの音楽ではなく
やはりハバナの人たちの
ウエットな心情が詰まった音楽だから?
こんな切なさ東京じゃ味わえませんよ。
「嘘みたいに輝く街」
と歌われるときよりも
「maravilloso」と歌われるときの
空気の震え方に、より心が
ひかれます。
DJ KAZURU
Add A Comment